プロが教えるわが家の防犯対策術!

映画「フリーダ」を見ていたらフリーダが"loose eggs"を注文していました。日本語訳では「目玉焼き」ってなっていましたが、実際はどんな料理なのでしょうか?あまり硬くしていない卵料理?

A 回答 (2件)

Gです。

こんにちは、deidremayさん!

私なりに書かせてくださいね。

>"loose eggs" ってどんな料理ですか?

私もloose eggsと聞くと卵のばら売りをイメージしますが、唯一looseと言う単語とeggsと言う単語でつながる表現があるんですね。

loose yolk

なんですね。

要するに黄身がやわらかい事を意味するんです。

だから、多分fried eggs, easyと同じようにフォークで指すとどろっと黄身が流れ出すレベルの目玉焼きのことなんだと推測できるんですね。

これでいいでしょうか。分からない点があれば補足質問してください。
    • good
    • 0

画面には現われなかったのでしょうか。


普通はバラ売りの卵を意味しますが、明らかに料理の名前ならメキシコ式卵料理の英語訳かも知れませんがスペイン語で該当する料理はありません(知りません)目玉焼きに似ていないものを目玉焼きと字幕に出さないでしょうから目玉焼きのことでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!