
Throughout the centuries,men have devised many different ways to measure time.As long as they lived in small,isolated communicaties,the variations in local time caused few problems. The boom of railroad travel in late nineteeth-century America made stanfard time a national necessity.Without a unified system,the train schedules could never be standardized. In 1883,the railroads finally decided to adopt William F. Allen's proposal for standard time. According to this plan,the continental USA is divided into four separate time zones. When the clock reads 9:00AM in New York City,it is 8:00 AM in Chicago,7:00 AM in Denver and 6:00 AM in San Francisco.
何百年もの間、人は時間を測定する多くの異なった方法を案出した。現地哀歓のおける変化はほとんど問題をおこさなかった。19世紀アメリカの鉄道会社のブームは標準時を国家の必需品にした。一体になったシステムなしでは電車の時刻表を標準化することができないかもしれない。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
rinmuさん、こんにちは。
標準時のことについての文章のようですね。
>Throughout the centuries,men have devised many different ways to measure time
何世紀ものあいだ、人々は時間を計るのに、いくつもの違う方法を案出してきた。
>As long as they lived in small,isolated communicaties,the variations in local time caused few problems.
彼らが、小さな、孤立した社会に生活している限りは、
色々なローカル時間(地方による時間差)があっても、あまり問題はなかった。
>The boom of railroad travel in late nineteeth-century America made stanfard time a national necessity.
19世紀後半の、アメリカの鉄道旅行ブームによって、
標準時は、国民的な(国家的な)必要性を持つようになった。
>Without a unified system,the train schedules could never be standardized.
システムを一体化することなくして、列車の時刻表を
標準化することはできなくなったのだ。
>In 1883,the railroads finally decided to adopt William F. Allen's proposal for standard time.
1883年、ついに鉄道会社は、ウィリアム・Fアレン氏の提案によって
標準時間を取り入れることを決めた。
>According to this plan,the continental USA is divided into four separate time zones.
その計画によると、アメリカ合衆国は、4つのタイムゾーンに分けられる。
>When the clock reads 9:00AM in New York City,it is 8:00 AM in Chicago,7:00 AM in Denver and 6:00 AM in San Francisco.
ニューヨークでは、午前9時のときに、
シカゴでは午前8時、デンバーでは午前7時であり、
サンフランシスコでは、午前6時、というようになっている。
のように訳せると思います。ご参考になればうれしいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
all of the と all the の違いは?
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
荷物が通関できません(涙)英...
-
副詞 just の位置
-
英文の和訳お願いします
-
not only but also について
-
This will not be the case
-
以下の英文についてご教授お願...
-
The crestal approach works we...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
和訳教えてください
-
代名詞について質問させていた...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
英文和訳のお願い
-
英訳についての質問。
-
The latter has been the exper...
-
they say he stole the car. な...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
He has gone He is gone
-
"relationship between"
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
文法の正誤問題
-
英語の質問です。
-
any other とthe otherの区別
-
Not only for A but also for B...
-
This will not be the case
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
意味を教えてください
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
not only but also について
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
冬が来た
-
some と some of the の違いは?
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
副詞 just の位置
-
living people と people liv...
おすすめ情報