プロが教えるわが家の防犯対策術!

最近、NHK講座で、「アルバイトをしています。」を韓国語で、
「アルバイットゥヌン ハコ イッスmニダ」と習いました。
日本でアルバイトと云えば、内職のことで、ドイツ語のアルバイtのように一般的な仕事という意味ではありません。韓国でも、内職の意味でしょうか。(日本では戦前に旧制高校生が、内職のことをアルバイトと称したことに起源するようです。)
最近の言葉にトラバーユするという物があります。転職を意味します。同名の雑誌が、転職紹介専門誌であったためです。これまたフランス語のトラバイユ=仕事から外れた意味です。まさか韓国では転職のことをトラバーユとは云わないでしょうね。

A 回答 (2件)

こんにちは。

「アルバイトは内職の意味?」の回答画像1
    • good
    • 0
この回答へのお礼

kamebuneさん
早速のご回答有り難うございます。

面白いことに日本では、アルバイトを略してバイトと云います。
韓国ではアルパというのですね。アルバかな。

このお答えで十分なのですが、他にも答えを準備しておられる方もあるかも知れませんので、この質問はしばらく閉じずに置きます。
韓国語には興味がありますので、今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2009/10/08 17:15

そうですね。


アルバイトは副業。
たぶんドイツ→日本→韓国と日帝時代に伝わった言葉じゃないでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!