アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

20代後半の女友達と、今度見にいきます。
日本語吹替版と字幕スーパーどちらに行くか迷っているのですが、
どちらがオススメですか?
声優さんがある程度良い(上手・声があっている)なら日本語吹替版に行こうかと思っているのですが・・。

A 回答 (3件)

どちらでも良いと思います。


日本語吹替版にしてもディズニーが手抜きをするとは考えられません。
「美女と野獣」、「リトルマーメード」、「「眠れる森の美女」、「白雪姫」・・・etc
ディズニーアニメの多くはミュージカルです。
レンタルDVDでも見て日本語吹替版と字幕スーパーとの差を確認して決めてはいかがですか。

シネコン(シネマコンプレックス)などでどちらか選択出来るならば
私は大きな画面の方を選びます。
鑑賞後の食事の予定など考慮して良い時間帯を選んではいかがですか。
席は中央で出来るだけ後ろがお勧めです。
多少下向きの視線で楽です。
(自宅近くにシネコンが出来、最近は月1回は見に行っている経験より。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、確かに日本語で見たディズニーアニメはレベルが高くて違和感を感じた事はありません!子供の頃の話ですが。大きな画面で選ぶというのは初めて知りました。そうしようと思います。・・なんだか両方見たくなってきてしまいました*^^*

お礼日時:2008/03/17 21:46

私も字幕がおすすめです!!


真ん中くらいにミュージカルみたいなのがあるんですけど、英語で聞いたほうが絶対感動します!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。英語苦手なので字幕をひたすら目で追うことになりますが汗、ミュージカルみたいなとこは楽しみたいので英語にしようかなぁ~*^^*

お礼日時:2008/03/17 20:04

個人的には字幕のほうがいいと思います。

字幕なら、吹替にはないもの(口ではうまく言えないもの)が楽しめます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。字幕がおすすめなのですね♪

お礼日時:2008/03/17 18:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!