中国語独学者です!!
前回、文法用語がよくわからないというご指摘を受けたので
少し質問の内容を変えてみました;
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3824607.html
今回の争点では、
次のI、IIの例文は、1,2と3,4のように書き換えられるかということに関心があります!!
果たして大丈夫でしょうか??大汗
I
このことについては彼を責められない
zhe 件 事 不 能 怪 他
→
1二重目的語
我 不 能 怪 他 zhe 件 事
2介詞を使う文
dui于 zhe 件 事,我 不 能 怪 他
II
彼は私に林檎を半分わけてくれた
他 把 苹果 分給 我 一半
→
3数量詞を前に持ってくる把構文
他 把 一半 苹果 分給 我
4二重目的語
他 分給 我 一半 苹果
以下、注意は必要ならばみてください;
NB1:
二重目的語の構文というのは、
彼が私に中国語を教えている
他 教 我 hanyu
のように
二つ目的語をとる文のことを指します
ここで、
我が間接目的語
hanyuが直接目的語
です☆
NB2:
zhe 件 事 不 能 怪 他
というのは、
他が間接目的語
zhe 件 事が直接目的語にも見えなくはないと思うので
前回のところでは、「ウケテ文の二重目的」だと仮に表記しました
NB3:
ウケテ文とは
林檎を買った
苹果 mai 了
のように
目的語+動詞
のようにみえる文を指します
NB4:
賓語のことを目的語ともいいます
会話まったくできない文法大好きな人なのですいません;
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Iは、二重目的語はとれないと思います。
「我不能怪 他 做zhe件事。」のような言い方になるのではないでしょうか。
介詞を使う表現はありだと思います。「関於(于)~」
IIの3だと、前もって「半分にしていたリンゴ」ということになって、やや意味が変わってくると思います。
4の二重目的語だと
「他分給我一半的苹果。」と「的」がはいった方がいいように思います。
他のご質問には回答しておりませんが、語順入れ替えが可能であっても、意味やニュアンスが変わる場合がありますので、注意は必要です。
cubicsさん、お久しぶりです☆
最近、中国語をサボっているので・・・・;泣
IIの3は、指摘されるまで気づきませんでした!!
言われれば納得です
多少細かい文法事項でわからないことはあるんですが、
大きな問題は、cubicsさんをはじめ皆さんに助けていただいたので解決できました!!
ありがとうございます*
あとは、もしかしたら表現中心の質問になってしまいますが
時間があったらまたお付き合いください!!
No.2
- 回答日時:
1.意味はわかりますが、あまりスムーズな言い方だと感じません。
Iの方が整った表現だと思います。2.「対于」も間違いとは言えないかもしれませんが、「関于」の方がより適切では。
Iは「このことについては彼を責められない」という意味ですが、
2の場合「(ほかの事には文句はあるけれど)このことについては~」という含みを持たせることもできます。
3.の意味は「彼は(すでに半分に分けられたリンゴを、さらに)私に分けてくれた」になります。
IIは、丸いリンゴを半分に割った、あるいは、いくつもあるリンゴを半分自分にくれた、というニュアンスがありますので、IIと3では意味が異なってきます。
4.文法的に問題があるかどうか・・・ただ、なんとなくひっかかる気がします。
IIか、あるいは「他苹果分給我一半」などのように主述述語文で言うほうが私としてはしっくりします。
sonsさん、はじめまして☆
回答ありがとうございます!!
1については自分もどうなのかなと思っていました
4の主述述語文の表現の仕方は思いつきませんでした;
構文を変えてどこまで同じ表現に到達できるかということに
会話より関心を持ってる人なので回答いただき感謝です*
たまに質問する人ですので、時間があればどうか宜しくお願いします!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 提示した結果構文が非文となる理由について 1 2022/07/25 12:22
- 英語 共通の前置詞の目的語を持つ前置詞句を列挙する際の表現方法について(省略の位置と方法) 3 2023/08/24 09:40
- 英語 「第2文型主語のwhat節が前置詞の目的語である場合に、補語の前に同じ前置詞が必須なのか」について 2 2023/05/12 11:17
- 英語 自動詞と他動詞について 文法書の説明がよくわからなかったため質問させてください。 文法書に、swim 6 2023/07/18 21:11
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- フランス語 フランス語文章の構造 3 2022/04/05 16:39
- 英語 再帰代名詞の使用及び不使用条件について 2 2022/10/17 11:28
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【中国人に質問です】中国の吉...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
台湾人の名前は、姓と名でどっ...
-
天安門事件や台湾独立万歳を中...
-
中国語についてです 毕竟は副詞...
-
中国のことわざに詳しい方教え...
-
新しい中国語入力ソフトを発明...
-
ドイツ語と中国語を勉強したい...
-
【中国人に質問です】中国では...
-
サミー(Sammy)は女性の名前です...
-
「いんちゃん」とはどういう意...
-
空から一億の蟹、海老が降って...
-
中国人の方から「拜拜」と言わ...
-
中国語で あなたは可愛いです ...
-
英語がぺらぺらの中国人
-
中国語には日本語にある助詞・...
-
中国語に翻訳すると
-
中国語と韓国語、勉強するなら...
-
【少し急ぎ】INIの許豊凡シュウ...
-
我喜 と、我是 は発音違いますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
台湾人の名前は、姓と名でどっ...
-
孔明さん
-
中国人の友人が数人います。 「...
-
ほぉくゎい(?)と中国人に言われ...
-
ドイツ語と中国語を勉強したい...
-
先日、中国上海にある豫園のレ...
-
子供のころ 口ぐせで「ニーハオ...
-
添削をお願いします。
-
中国人の方から「拜拜」と言わ...
-
保太和臘丸とは?
-
中国語について、ウォータオ?...
-
中国(中国人)に詳しい方に質...
-
中国のことわざに詳しい方教え...
-
天安門事件や台湾独立万歳を中...
-
中国語には日本語にある助詞・...
-
爱了 ってどういう意味?
-
北京語と上海語は全然違います...
-
【少し急ぎ】INIの許豊凡シュウ...
-
三国演義の以下の部分の書き下...
おすすめ情報