プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

  バラを売っている知人から店のパンフレットを英訳してほしいと頼まれ
 なんとか仕上げましたが、自信がありません==。。。。明日外国の
 お客さんが来られるそうで緊急に仕上げなくてはいけなくてパニックです。
  ほんとに、いきなりで申し訳ないのですが、皆様に目を通していたいて、
 大体の意味が通じているかどうか、また変な表現があればそのご指摘を
 どうかお願いいたします。

 Our efforts just for you.

What are Roses?
The roses are used for various ways.
For example, they are used for cut flowers, dried flowers, potpourris, jams, and rose bathes, etc. They have cosmetics effect, muscular recovery from fatigue, and the moral stability of a rose ingredient.
The famous queen Cleopatra also took a bath with roses for her beauty. Moreover, the rose is famous also as a flower of love expression, and is called flower showing passion and intimate love.

Since it is production direct sales, our roses are preeminent for the freshness.
The roses are cultivated with full-mineral groundwater, and they are durability very much. Since roses are sorted out severely, they are very high quality.
National [ the 41st time ] rose cut-flowers competitive show, the third place wins a prize.
Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries prize award.
National [ the 42nd time ] rose cut-flowers competitive show, the first place.
The Prime Minister prize award.

A 回答 (3件)

お急ぎのようなので、取り急ぎいくつか気になった点だけ。



The roses are used for various ways.
use よりも utilize の方が様になります。
(For example, .. 以下の方は use の方がいいとおもいます)

Since it is production direct sales
すぐには何のことだかわかりませんでした。
Because of our no-wholesale-system とか、何かわかりやすいようにした方が良いように思います。
Because of our production-direct-sales ... これだとまだよいのですが、わかってくれるかどうかは??
思い切って別の表現を考えられた方が良いかもしれません。

cultivate ... ちょっと私には抵抗がありました。 plant の方が良いのでは。

competitive show .. 単に competition でよいのではないでしょうか。
the third place wins a prize ... 単に : をつけてあとに the third prize でよいのでは?
あと、何年に受賞したのかを書いた方が良いかと、

19xx, The National 41st rose cut-flowers competition : The third prize

のような形式です。

じっくり考えている時間がなかったので、自信なしとしておきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました★
こんなに早くお返事を頂けて本当に感謝いたします。
ご指摘いただいた分、もう一度推敲します。明日までなので
何とか頑張れるかな。。。
あと、受賞の年はパンフに書いてなかったので、かけませんでした。
一度知人に聞いてみます。

お礼日時:2002/10/16 11:35

さっきのは続きだったんですね。



時間がないようですので、 さあっと書いて見ます。 間に合えば委員ですけどね、でも、保管人の文もいいですからね。

What are roses?

The roses are used for various ways. => The roses are used in warious ways.

For example, they are used for (asに変える) (outstanding) cut flowers, (colorful) dried flowers, (elegant)potpourris, (deliscous) jams, and (soothing) rose bathes, etc.

They have cosmetics (cosmetic) effect, muscular (消す)recovery from (muscle) fatigue, and the moral stability (the mend relaxation) of a rose ingredient (by rose ingredients).

The famous queen Cleopatra also took a bath with roses for her beauty. Moreover, the rose is famous also as a flower of love expression, and is called flower showing passion and intimate love. (OKです)

Since it is production direct sales (Since they are directly from our greenhouse), our roses are preeminent for the freshness.

The roses are cultivated (nurtured by) with full-mineral groundwater, and they are durability very much (they are strong and the freshness stays for longer time).

Since roses are sorted (selected) out severely (carefully), they are very high quality.

受賞の件はmickjey2さんのアドバイスが適切と思います。

さあ、間に合ったかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますっっ~~!
参考にさせていただいて、書かせていただきました。
ほんと、同じ文でも色んな表現があるんだなって今更
学ばされています。なんとかなりそうですっ。
感謝いたします★

お礼日時:2002/10/16 21:11

英文から自分風にアレンジしてみました。



How can roses add wonderful colors to your life?

Roses can come into your life in different forms;
They can be transformed to , dried flowers, potpourris, jams, rose bathes, and many more.

Roses can serve many services to you; Roses can make you more healthy, beautiful and mindful. The famous queen Cleopatra took a bath with roses to keep her beauty.

Roses are flowers of love; Roses can deliver passionate and intimate love.

Roses we provide are guranteed for their freshness and quality. They are directly deliver to you from rose gardens where Roses are grown and nurished with groundwater full of minerals. No wonder roses can entertain you with their noble beauty for long time.

こんな感じで如何でしょうか。
間に合わなかったかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます=。
一応期限は明日までで明日に間に合えば大丈夫なので…今頑張ってます。
素敵なアレンジを感謝します。こういう表現もあるんだなって
思いながらまた手直ししています♪

お礼日時:2002/10/16 12:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!