質問

質問者:prrrrrrray ハーフの人の名前
困り度:
  • すぐに回答を!
こんにちは、何度かこちらでお世話になっている者です。
私は、趣味で小説等を書いてホームページで公開しているのですが、その中の登場人物の名前について質問させてください。

日本とイギリスのハーフの女性の名前についてです。

(1)姓について
姓は、日英どちらのものを名乗るのが普通なのでしょうか?
やはり、父方の姓を名乗る場合が多いのでしょうか?
ちなみに、日本にずっと住んでいて、まだ日英両方の国籍を保持しているという設定です。

(2)ファーストネーム、ミドルネームについて
ファーストネームは、日英どちらのものを名乗るのでしょうか?
これは個人で決めても良いのでしょうか?
また、表記の順序も教えてください。
私が調べた中で、例えばタレントのマリエさんの場合だと、本名は「玉木 マリエ パスカル(英語表記:Pascal Marie Tamaki)」で、「パスカル」がファーストネームで「マリエ」はミドルネームだそうです。
この事から、表記は「日:名字・名前・ミドルネーム」「英:ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネーム」かと思っているのですが・・・

長くなりましたが、宜しくお願いします。
質問投稿日時:08/01/19 10:32
質問番号:3693196
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答20pt

回答者:chi4pitbul なんだかんだとシツコイ#2です。
再びお節介、ごめんなさい。
なんだか気になって。。

「マリエ」さんという方が、もし日本で生まれ日本で育ったのだ
としたら、ご両親は意識的にミドルネームを日本の出生届に
最初に書いたのではないでしょうか?

私がそう思う理由は。。。

彼女のミドルネーム「Marie」は「マリー」ではなく「まりえ」。
「まりえ」と発音するのであれば明らかに日本名です。
ハーフでミドルネームを持つ子供が日本で学校に入学すると
通常、最初に出生届に書かれた名前が「名」として登録されます。
彼女の場合「玉木まりえ」さんですね。「玉木パスカル」さんより
日本の環境では受け入れやすい名前ではないでしょうか?

私の友人で日本に住み、ハーフの娘を持つ母親が
「見かけもあるけれども名前(英語のファーストネーム)で
他の子供に虐められたりするのよ、特に女の子は嫉妬みたいのが
あるんだよね」と言っていました。

実際「国際結婚」とか「ハーフの子供」とか大げさに
特別に扱いたがる日本。私達にはあまり住みやすい環境ではない事は
事実です。
種類:回答
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:08/01/20 12:58
回答番号:No.5
この回答へのお礼すみません、こちらに気付いていなかったので#3にお礼を書き込んでしましましたが、ご回答ありがとうございます!
日本国籍においては、意図的にミドルネームを最初に書く場合もあるという事ですね。
確かに、日本の環境では「玉木まりえ」さんの方が日本人名なので、受け入れやすい名前かも知れませんね。
ハーフの子って、可愛らしくて、羨ましいなあと思っていましたが、色々と大変な事もあるんですね。
その辺の事情?も知れて、勉強になりました。
ありがとうございました。

回答

良回答10pt

回答者:ucok 名前の法的登録のシステムは時代ごとに変わってきているので、まずは、その人物が生まれた時期によっても多少変わると思います。

しかし、だいたい今の時代に生きている人たちに関して言えば、英国と日本、両国の国籍を少なくとも22歳まで保持することができます(厳密には、それ以降も合法的に二重国籍でいられますが、多くの人は、22歳で国籍を選択します)。また、国際結婚では別姓結婚が合法的にできます。なのでその子供が、イギリスのパスポート上ではイギリス人の親の姓を、日本のパスポート上では日本人の親の姓を名乗ることはよくあります。

下の名前ですが、日本では、パスポートや免許証など公式文書においては戸籍どおりの名前を書かないといけませんが、仕事やプライベートでは、通称名や芸名も含めて、自由に名乗れますよね。英国でも同じのはずです。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:08/01/19 16:54
回答番号:No.4
この回答へのお礼時期的には今の時代なので、今の時代の登録システムを使いたいと思っています。
持っている国籍の国ごとに違う姓を名乗れて、また、芸名やミドルネームなども、自由に名乗れるという事ですね。
ミドルネームなどは慣れないので、扱いが難しいですね;;
ありがとうございました!
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示