プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

先日ニューヨークに住む友人が出産しました。
帰国時に記念品を渡そうと思うのですが、刻印(16字)に迷っています。
彼女は現地企業に勤め在米10年になり、知人はネイティブの方が殆どです。
知人に見せて、「?」って思われたらどうしようかと…。

11月13日生まれで太郎くんの場合。

TARO 13. 11. 2007
Taro 13, NOV, 2007
Taro Nov. 13, 2007
13/11/2007 Taro

…?
こういう記念品などの刻印の場合、どのような書き方が一般的でしょうか。

大文字小文字、カンマかピリオドかスラッシュか、
書き順(名前が先?日付?)も、分かりません…。

例えばスラッシュも間違いではないと思いますが、
日本では日付がスラッシュだとビジネス書類っぽいので
記念品などだとピリオドを使いますよね?アメリカでもそうでしょうか?

アメリカ英語事情に詳しい方、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんばんは。

 アメリカに長期で住んでいましたので、参考までに・・・
質問者さんの提示した中から、アメリカで一般的に表示する仕方は、

Taro Nov. 13. 2007 です。

こうしておけば、他の方に見せて「?」って事は防げると思います。
素敵な記念品が作れるといいですね♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>こうしておけば、他の方に見せて「?」って事は防げると思います。

安心しました!
本人に聞くわけにも行かないので困っていました。
これで申し込みしようとおもいます。
ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2007/11/29 22:32

Taro Nov. 13, 2007


です。

私はアメリカに住んだことはありませんが、イギリスと欧州に
は住んでいました。ヨーロッパのフォーマットはアメリカとは
ちがいます。なので、アメリカのフォーマットはわかります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
やっぱり日本とは違いますよね。
これで申し込みしようと思います。

お礼日時:2007/11/29 22:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!