プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Echika表参道の中に
「tossed salad」というお店があります。
http://www.tokyometro.jp/echika/shop/27/

「tossed salad」のtossはなぜ「~ed」形なのでしょうか。
疑問に思っています。

■「toss salad」ではなく
「tossed salad」となっているのは、なぜなのでしょうか。
■「toss」と「tossed」の違いは何でしょうか。

教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

 toss salad だと,「サラダを(ドレッシングで)和える」という意味になります。



 tossed salad の tossed は過去分詞であり,「(ドレッシングで)和えられたサラダ」という意味になります。

 break a vase「花瓶を割る」
→ a broken vase「割られた花瓶,割れた花瓶」
のようになります。

 店の名前としては,tossed salad の方がふさわしいでしょう。

(ただ,俗語として,ここでは書けないような意味になるようですが)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
大変参考になりました。

俗語は調べてみましたが
そうですね、ここでは書けないですね(笑

お礼日時:2007/03/09 19:14

過去分詞が名詞の前におかれて、形容詞的に働くからです。



a tossed salad   tossされたサラダ→混ぜ合わされたサラダ

a boiled egg   boilされた卵 ゆで卵

a glass of iced tea   ice された紅茶 アイスコーヒー
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
大変参考になりました。

なるほどです。他の具体例も非常にわかりやすいです。

お礼日時:2007/03/09 19:15

to tossは原型でtoss のみならば一人称二人称の単数・複数、または三人称複数の活用です。

 またtossedは過去形です。
ついでにtossed saladは英語でひとつのサラダの名前なのでそこからこの名前が来たのでしょう。
tossed salad は和訳だと混ぜ合わせたサラダになります。要するにもうすでに混ぜ合わさったサラダということになります。
toss saladだと今から混ぜ合わせるサラダというニュアンスになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
大変参考になりました。

お礼日時:2007/03/09 19:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!