http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2171696.htmlでの質問と多少かぶるかもしれませんが・・。
文法書の「近似判断」という項目の中にあったのですが、
(1)名詞+i+l kot katta
(2)名詞+i+n kot katta
上記二つの違いについて使い方を教えてください。
例文として下記のようにありました。
「私のものみたいだ」
(1)ne kosil kot katta
「私のもののようだ」
(2)ne gosin got katta
「親父みたいだ」
(1)abojiil kot katta
「親父のようだ」
(2)abojiin got katta
単に、日本語にこの二通りの言い方があるのと同じことなのでしょうか?
どちらも、「お父さんに似ているけれど、明らかに違う人」の時に使うのですか?
「あの人、暗くてよくわからないけれどお父さんみたい、あ、やっぱりそうだった!」という時には使えませんか?
それとも会話の前後の状況から判断できることで、どちらの表現も両方の状況で使えますか?
質問がうまく伝わるといいのですが、宜しくお願いいたします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは^^
> 質問にあげた二つの言い方は、対象と明らかに違うものに対して言う「~みたい=似ている」と言いたい時に使う言い方ではなかったと理解していいですか?
私も勉強中で、説明も下手なので、ちょっと自信がないんですが^^;
そうですね。
「みたいだ」「のようだ」という日本語が、ちょっと誤解につながりそうです。
「~のような気がする」、「~であるようだ」(日本語としては変ですが)
というような感じでしょうか。
先ほどの回答では例として場面を限定しすぎましたが、
いろんな場面で使われる言葉だと思うので、
ドラマなどでも確かめてみてください^^
nouel92さん、こんばんは。
再回答ありがとうございました。
ああ勘違い、の私だったようで・・。
よくわかりました!
民放やBS系で見れる韓国ドラマがだんだん再放送ものばかりになりそうで残念ですが・・、これからも韓国語の勉強を続けていきます。
また質問することもあるかと思いますが、どうぞ宜しくお願いいたします。
今回のお二人の過去のご回答なども参考にさせていただきます!
No.3
- 回答日時:
どの言語も文法に唯一の正解はありません。
一語一句を厳格に考えると表現が制限されます。
再回答をありがとうございます。
確かに他の方の質問を拝見していて、自分にはその疑問を疑問と思わない時には「何故そのようなことを気にするんだろう?」「正解は一つじゃないのに」とか思うことがあります。
ただ、今回のようにもしかしたら使い方に違いがあるのでは?とか気になり始めると、正解を求めたくなってしまいます。(笑)
今、独学で韓国ドラマと文法書などで韓国語を勉強しています。
今後もまたお世話になることもあるかとも思いますが、どうぞ宜しくお願いいたします。
No.2
- 回答日時:
ひとつ、気になるのですが…
> どちらも、「お父さんに似ているけれど、明らかに違う人」の時に使うのですか?
「お父さんに似ている」という意味の「お父さんみたい」は
「アボジ ガッタ」ではないでしょうか?
質問にある二つは、両方とも、お父さんらしき人を発見したときか、
「これやったの誰だろう」「お父さんのような気がする」というような時に使うように思います。
もちろん#1の回答者さんがおっしゃるとおり、確信の強さは違います。
この回答への補足
nouel92さん、お礼が遅くなりまして失礼いたしました。回答ありがとうございます。
あの、もしかしたら、私が大きな勘違いをしていたのでしょうか?
質問にあげた二つの言い方は、対象と明らかに違うものに対して言う「~みたい=似ている」と言いたい時に使う言い方ではなかったと理解していいですか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 「~人」と「~名」の使い分け 2 2022/06/02 11:59
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
- 日本語 格助詞「に」の意義について 1 2022/03/28 17:37
- 英語 並べるのを避けるべき似た単語の判断基準について 5 2022/05/30 09:17
- 日本語 <形容動詞>という誤りについて! 4 2022/04/15 21:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
韓国ドラマで간다とよく言って...
-
〔韓国語〕~のようだ、~みたいだ
-
論語の中に「吾」と「我」とが...
-
フランス語の質問です
-
韓国語の質問
-
通常ではあり得ない(考えられ...
-
韓国語の「チョヌン」と「ナヌ...
-
byとfromの違いは?
-
好きな人にLINEで「明日の大会...
-
「넹」「네」 どちらも韓国語で...
-
会話をする時に、よく語尾に「...
-
冷めたの?と聞いてくる彼氏
-
言い換え:「いらっしゃいます...
-
どのへん? どのあたり? ど...
-
各地域のイントネーションについて
-
「確かめる」or「確める」
-
中学3年男です。 つい先日好き...
-
彼氏とLINEやDMで会話が嚙み合...
-
外国の人ってよく、thank youuu...
-
下ネタなど興味がなさそうな人...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
韓国ドラマで간다とよく言って...
-
論語の中に「吾」と「我」とが...
-
フランス語の質問です
-
韓国語の質問です。
-
~아/어/여 ,~아서/어서/해서 ...
-
ついてこれないとついていけな...
-
~더라고(구)요の用法について。
-
~더라고(구)요のニュアンスに...
-
「~してはダ~メッ」 について
-
★間接話法(度々すみません!)
-
韓国語質問
-
仮定文の作り方
-
韓国語の質問
-
英文法でいう描出話法に類似した
-
学習院大学文学部経済学科 入試...
-
今向かってるって 「って」はこ...
-
byとfromの違いは?
-
冷めたの?と聞いてくる彼氏
-
好きな人にLINEで「明日の大会...
-
「넹」「네」 どちらも韓国語で...
おすすめ情報