アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

久々に故郷に帰ってくる友人に一言、
「おかえりー、よく帰ってきたね。」
って英語で何て言ったら良いでしょうか?
自分なりに考えたのは

Welcome back!

変ですよね・・・?英語は自信が無いです。お願いします!

A 回答 (5件)

Welcome back! でいいですよ。

  その後に I (又は We all) missed you! なんて付け加えてもOK.  (仲の良かったお友達に限りますけど。)  それほど親友ってほどでもなかったら、Nice (I'm glad) to see you again!  ですね。  Nice to meet you は see you と比べて、出会う・初めて会うという意味合いが強いと思います。 以前会った事がある、以前からの知り合いと言う事だと思うので、 Nice to see you again. の方がいいかなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!We all missed you!
を付けて言いたいと思います!

お礼日時:2006/11/09 16:15

アメリカの口語で「Long time no see you」というのがあります。

「あら、おひさー」という感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

もっと、「おかえりーーーー!」という気持ちを伝えたいので、すこしこれはクールかな?と感じました。・・・。でも、ありがとうございました!

お礼日時:2006/11/09 16:10

Welcome back!


いいと思いますよ。
I'm glad to see you again.
とかつけ足せばもっと良くなるんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Welcome back!
で良かったんですね、自信が無かったもので・・・。ありがとうございました!

お礼日時:2006/11/09 16:11

Nice meet to you again はどうでしょう  参考まで

    • good
    • 0

Nice meet to you again はどうでしょう。

  参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とっても近しい友だちなので、これはちょっとよそよそしいかな?と思っています。でも、ありがとうございました!

お礼日時:2006/11/09 16:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!