質問

質問者:ta96 モンスターズ・インク
困り度:
  • 困っています
モンスターズ・インクを見に行くんですけど、
字幕と吹き替えとどちらが、いいでしょうか?
質問投稿日時:02/04/14 16:21
質問番号:252676
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:ororonchou 私は吹き替え版を見ました。実写でなくアニメーション作品ですから、画面を堪能できる、という点では吹き替え版の方がいいのでは? と思いますよ。せっかくフルCG作品なんだから、隅から隅まで見た方が得です(笑)。
子供がうるさいのが気になる……というのでしたら、夜の最終上映の回を狙ってみるといいでしょう。子供少ないです。逆にちょっと早起きして、朝一番の回も狙い目です。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:02/04/16 16:04
回答番号:No.8
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:jing 吹替え、字幕、ともに見ました。
どちらでも、楽しめますよ。
しっとりと楽しみたいのなら、字幕をオススメします。
やっぱり吹替えは、小さい子が多いので、ちょっとうるさいんですよね。
それさえ、気にならないなら吹替えで問題ないと思います。
それに、吹替え版を見る大人の方すっごく多いですよ。

今回の吹替えは、本当にギャップも少なくって◎でした。
マイクなんか、ぴったしでしたよ。
歌とかも、ネックになるかなぁって思ったんですが、私的には全く問題なしでした。

どちらでも、楽しめるので、あとは行く時間帯で選んでみては?
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:02/04/15 22:20
回答番号:No.7
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:noname#2510 こんにちは。私は字幕を観に行きました。
いつも字幕を観ていますし、今回はマイクとサリーの声を担当しているのが好きな俳優だったので迷わず。
でも、映像が素晴らしく、背景の細かい所までいちいち可愛くて、ちょっと字幕が邪魔でした。
(もしかしたら吹き替えの方が映像やストーリーに没頭できたかも・・・)なんて思いました。
吹き替えを見た友人も、とても楽しめたと言ってましたし、もちろん字幕でもとっても楽しめました!
楽しんでいってきてくださいね!
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:02/04/15 03:33
回答番号:No.6
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:hiroe-mama いつもは『字幕』を観るのですが、今回は『吹き替え』を観ました。ただW・マイカルシネマーズのスクリーンが大きいというだけでしたが、結構面白かったですよ!我が家も小学4年生と行きましたが映画に入り込んで観ていたら廻りの雑音など気になりませんでしたよ。私は子供の声より心ない若者の携帯電話の着信音やメールを見るための画面の明るさの方がムカッときますが・・・いかがでしょうか??
とにかく面白い作品なので『字幕』も『吹き替え』も観てみてはどうですか?
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:02/04/15 00:42
回答番号:No.5
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:wavegym ta96さんの年齢、好みや、一緒に行く方によると思いますが、
私(学生です)なら迷わず字幕ですね。

勿論、このモンスターズ・インクは日本語吹き替えにも力を入れているので
決して悪いものじゃないと思うのですが、
やっぱり本物とは声優の演技力(声だけど)が比べ物にならないと思います。

また、下のwanidonさんの言う通り、吹き替えだとお子様が多いので
ちょっと五月蝿いと思います。
見に行った友人も、小さい子がやかましかったと怒っていました。
字幕を読むのがすごく苦手で・・・って方以外には、字幕をおすすめします!!

あくまで私の個人的意見なので参考程度にしてもらえたら嬉しいです☆
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:02/04/14 20:30
回答番号:No.4
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:wanidon 大人同士でなら、迷わず字幕に行くと思いますが、
今回、姉と甥(小3)姪(幼稚園)と行ったので、吹き替えにしました。
私は、背が低いので、いつものように字幕の見辛さに悩むことはありませんでしたが、
吹き替えは、小さな子供がとても多いので、それが気になりました。
途中で泣き出す子や、「もう帰りたい」とグズリ出す子、
内容で分からないと疑問点をすぐに隣の親に聞く子(普通の声の大きさで)などなど。
確かに充分には楽しめましたが、どうも気が散りましたねぇ。
参考になりましたでしょうか?
種類:回答
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:02/04/14 19:11
回答番号:No.3
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:noname#3269 こんにちは!
私は友達と二人で「吹き替え」でみました☆
友達が字幕苦手だったので吹き替えでみたのですが、
吹き替えでみてよかったなぁ〜と思いましたよ!
文字で見るのと耳できくのとでは、耳できいた方が断然おもしろいですよね。
各声優さんも、dustyさんがいってるように、イメージとぴったりでした!
字幕の方はみてないので絶対、とはいえないのですが、
吹き替えはとってもおもしろくて笑っちゃいましたよ!
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:02/04/14 16:41
回答番号:No.2
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:dusty うちは小学3年生の子供と一緒に行ったので、吹き替え版を見ました。
字幕版は見ていませんが、各キャラクターの個性は十分補えていたように思えました。
特にセリフのかけ合いなどが多いこの手の映画は、字幕より断然吹き替えの方がいいと思いますが、それは見る側の好みの問題なので。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:02/04/14 16:28
回答番号:No.1
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示