質問

質問者:taiemon スタンドバイミーの吹き替え
困り度:
  • 困っています
私は スタンドバイミーが大好きで 小学校のときから ひたすらテレビでダビングしたやつを観続けました。最近字幕で観てみましたが、吹き替えのほうが出来がよかったです。しかしダビングしたやつを無くしてしまっていたので、吹き替えをビデオでレンタルしました。すると クリスの声優が 高山みなみで 全然合いませんでした。深夜でスタンドバイミーがあると聞いて、観るとまた高山みなみでした。もう昔の吹き替えは手に入らないのでしょうか? DVD買いたいのですが 高山みなみならいやなので 迷っています。
質問投稿日時:06/07/08 16:23
質問番号:2263326
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答10pt

回答者:merry-vivi 映画用の吹き替えとテレビ用だと声優が変わることがあります。
恐らく今販売されているDVDやビデオは、高山みなみさんで統一しているんだと思います。
特にスタンドバイミーのDVDは最近出たのでもう変らないかと。
テレビ放映のをダビングしたとのことで諦めるしかないかもしれません…。
多分初めに吹き替えを見たので字幕が合わないなーと思っちゃうんですよね。
私もよくあります。
声優が合う・合わないも最初に見た先入観が大きいかと。
私はスタンドバイミーは字幕でしか見たこと無いので(持ってるビデオも字幕です)一度吹き替えを見てみたいですね〜
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:06/07/08 19:09
回答番号:No.1
この回答へのお礼スタンド バイ ミーの吹き替えは かなり良かったですよ。一押しです!!  でも 高山みなみさんのはあまり合ってなかったです・・。
回答ありがとうございました!

回答

良回答20pt

回答者:jfk26 「スタンド・バイ・ミー」にはテレビ版とビデオ版の吹き替えがありキャストは以下の通りです。

「テレビ版」
ウィル・ウィートン(神藤一弘)
リバー・フェニックス(梶野博司)
コリー・フェルドマン(岩田光央)
ジェリー・オコンネル(大友大輔)
キーファー・サザーランド(井上和彦)
リチャード・ドレイファス(樋浦勉)

「ビデオ版」
ウィル・ウィートン(土井美加)
リバー・フェニックス(高山みなみ)
コリー・フェルドマン(亀井芳子)
ジェリー・オコンネル(真山亜子)
キーファー・サザーランド(森川智之)
リチャード・ドレイファス(野島昭生)

DVDにはビデオ版が収録されており、テレビ版を手に入れるためにはテレビで放送されたときに録画するしかありません(他の人にダビングをしてもらうのは違法行為なのでここでは触れません)。
テレビ版は以前はよく放送されていたのですが最近はなぜかビデオ版ばかりが放送されています。
もし放送されたとしても全国ネットの枠では無理でしょう、昼間や深夜のいわゆるローカル編成の枠になると思います。
そうなるといつどこで放送されるかを事前に知るのは難しく、手に入れるのは困難と思われます。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:06/07/08 23:46
回答番号:No.2
この回答へのお礼そうですか・・・。なぜ 一番初めのやつで統一しないのでしょうね?
 あの吹き替えは本当に好きだったんですけどね・・・・・。もう一度家を掘り返して 探してみます。 DVD版は買いません。 
詳しい情報ありがとうございました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示