質問

質問者:olson 「St」「Ave」「Rd」「Blvd」の違いって?
困り度:
  • 暇なときにでも
英語で「通り」と一言で言っても
「Street」「Avenue」「Road」「Boulevard」などいろいろあります。
表記上では「St」「Ave」「Rd」「Blvd」と略されていますが、これらの違いは何ですか?

たとえば大阪のように、「筋」=南北、「通り」=東西、というような決まりのようなものがあるのでしょうか。
質問投稿日時:06/05/21 18:30
質問番号:2165898
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:Ganbatteruyo アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

まず、このご質問でこれらが道の名前の一部になっている、と言う前提で書かせてもらいますね。

確かにstreetとAvenueは南北・東西に走っている、と言う違いを出すために使う町や市が多いですね。 しかし、どっちがどっちと言うことは別に決められているわけではありません。 ただ、平行になっていることは非常に少ない、と言うことなんです。

roadとは車が通れる道、つまり、人や獣が歩く場所はroadでは無いんですね。 そして、その多くが町の外側にあるものをさします。

Boulvardはいわゆる「並木道」のように道路の真ん中は車が通れないように木が植えられてあったり芝生が植えられてあったりして車の流れが分けられた道と言うという使い方をします。 (ハイウエーはそうなっていますが、Boulvardとは呼びませんが、そのいくらかは小さなはいエーに変わるときがあります。(それだけ全体的な道幅が広い、と言うことでもあるわけですね。)

住宅街の道にはDriveというような表現や一蹴するような道はCircle, 行き止まりになっているようなのをCourt,などの表現が良く使われます。

なお、こちらのハイウエーは南北に走るものは奇数、東西は偶数の番号が使われています。 これは決められています。 (もちろん、場所によって、工事の必要性によって、ほんの一部方向が変わることはあります)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:06/05/23 00:51
回答番号:No.3
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:hirb 道の大きさ、デザイン、設計、周辺環境で、「Street」「Avenue」「Road」「Boulevard」の違いを定義することはできないようです。たとえば、ある国(英語圏)では、「Road」は住宅街にある曲がりくねった狭い道だけど、別の国では、「Road」は市民の生活機能となっている本道りとなっています。そして、アメリカ国内でも地域によって、通りの定義が違います。

・ニューヨーク州マンハッタン市
南北→Avenue
東西→Street

・フロリダ州セントピーターズバーグ市
南北→Street
東西→Avenue

・ミシガン州ランシング市
行き止まりの道→Circle, Court, Way, Place
曲がりくねった道→Drive, Lane, Path, Trail
南北の道→Avenue, Highway
中央分離帯のある道→Boulevard, Parkway

・アラスカ州キーナイ半島
南北の行き止まりの道→Circle
東西の行き止まりの道→Court
北西/南東の道→Drive
北東/南西の道→Lane
環状線→Loop
曲がりくねった道→Road
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:06/05/21 21:11
回答番号:No.2
参考URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Street_name#Street_type_designations
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:schwantz34 St 街中の通り
Rd 町と町を繋ぐ通り
Av 大通り
Blvd 並木通り
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:06/05/21 19:10
回答番号:No.1
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示