限定しりとり

アガサ・クリスティのオリエント急行殺人事件という物語が好きでよく読んでいます。たしかにやや古めかしい表現などがありますが、ポワロのセリフなど格調高いと思います。 あのような英語は今でも使えますか? 知的な表現、会話などに興味があるので少し気になりました。

A 回答 (2件)

完全に状況を理解した上で、さらに相手の反応を予測をした上で、あえて使おうと思えば使えますけど、なにぶん日本でいったら川端康成と同時

代の人ですからね…我々が口語で『伊豆の踊り子』だの『雪国』だのの言葉を使ったらどうでしょう?ましてやノンネイティブスピーカーが…
    • good
    • 1

70年前の英語ですので、もし、あの口調で話せば、


Oh!, Shakespeare's English と言われるのが落ちです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!