No.8ベストアンサー
- 回答日時:
たびたびすみません。
もう一度補足いたします。中国語は英語と違いますから、「dear ○○」のような手紙の書き出しは、恋人以外の場合、使ってはいけません。
封筒宛名の「李春麗女士 収」は正しいですが、
通常として、お相手は既婚者なら、使います。
もしもお相手は若い未婚の女性なら、やはり
「李春麗 小姐 収」の方がいいでしょう。
度々の回答、大いに大歓迎ですよ!
本当に何度もありがとうございます!
#7の方にある「李春麗女士収」は既婚者に使うのですね。
相手は若い未婚の女性なので、「李春麗女士収」と書くのだったら、「李春麗小姐収」が正解だったのですね。
でももうフルネーム呼び捨てで手紙渡しちゃいました。
本当に良かったと思います。
その人との出会いは、僕の人生の中で、非常に大きかった。
事情があって、もう二度と会うことはできなくなります。
中国は社会主義の国ですから、もしかしたら死後の世界というものを想像するのも難しいかもしれません。
僕も無神論ですから、死後の世界を決して信じている訳ではないです。
ですから、ここから先はおとぎ話の作り話と仮定します。
もし死後、あの世というものがあると仮定するなら、彼女とあの世で再会したいです。
もし魂というものがあるなら、僕たちの魂にはお互いの存在が確実に刻まれたはずです。
数十年、数百年後の死後、二人はお互いの魂に刻まれた記憶を頼りに、再び再会を果たすでしょう。
それまでの間、さようなら。。。
そして、再見!!
「我愛春○!!」
No.7
- 回答日時:
はじめまして。
私は中国在住の日本人(女)です。中国人の名前は漢字2、3文字が主流で、1文字目が姓・2ー3文字目が名前です。
一般的に一番多い呼び方はフルネームの呼び捨て。
dotdecoolさんの訊きたい「李春麗さんと李春麗ちゃんの違い」というのが難しいのかも…
両方ともフルネームだから(^^;
日本人からすると「?」ですが、漢字の音・響きが違うのです。
例を挙げると、「田中良子」=「李春麗」
田中さん(初対面、尊敬の意味を込めて)=李老師、李春麗小姐
田中さん(ごく一般的)=李春麗
良子ちゃん、良子(朋友or彼女or後輩等;親しみを込めて)=小李、春麗(名前呼び捨て)
※阿〇(姓)は南方では使うみたいですが、この辺りでは聞きません
どのような関係なのか判りませんが、
手紙の書き出しは「親愛的李春麗」「李春麗小姐」、
本文は「李春麗」または「イ尓」(ni)でいいのでは。
ちなみに封筒の宛名は「李春麗女士 収」です^-^
はじめまして。
中国に在住してるのですね。
そういう方の意見、大変貴重で、参考になり、心強いです。
下記の方のお礼文にも何度も書きましたが、もう手紙渡しちゃいました。
結局フルネームで渡しました。
別に違和感は覚えられませんでした。
「老師」とか「小姐」とか余計なものを付けなくて良かったと思っています。
関係は、非常に親愛なる「朋友?」といったところでしょうか。
年下ながら、大変尊敬しています。
物凄くお世話になった人です。
心と心が結びつき、一つとなって結晶となり、『精神的情交』(←我が造語)を果たした人です。
封筒の宛名は「李春麗女士収」って形式だったのですか。
ふつうに「李春麗」ってフルネーム呼び捨てで使っちゃいました。
でも別に違和感覚えられなかったから、まあいいか(^^;;;
ご回答、ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
補足いたします。
「小李」だったら、お相手にちょっと距離感が若干感じさせるかもしれません。手紙としては、できるだけ避けたほうがいいと思います。普通は、直接名前を呼ぶのは親切だし、好感が買えます。
上記の日本語には、変な箇所がありましたら、教えてください。
再度回答ありがとうございます。
「小」は付けないほうが距離感を感じさせなくて良かったんですね。
良かった。付けないでおいて。
newchanceさんの日本語、よく伝わりますよ。
上手だと思います。
別に変な箇所はありませんよ。
まあ日本語は主語が抜けたりして、曖昧な言語だから、思ったことはどんどん
日本語にして口に出して、文章にして、出していったら、相手には絶対伝わると思います!
僕の今回の相手の中国人も日本語は上手なのですが、時々片言で伝わりにくいこともありますが、それでも遠慮なくどんどん積極的に
言って来るので、気持ちは伝わります!!
とにかくどんどん喋ること!書くこと!使うこと!怯むことなく!!
僕、中国人、大好きです。
ご回答、ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
日本で言う○○さんは学生や友人の間柄ではフルネームで呼ぶこと、です。
会社でなどは小李(自分より年下)老李(自分より年上)などが○○さんに当たるのかな。
○○ちゃんは、恋人だと、それこそ自分たちだけの甘いニックネームありだったり、え!っと驚くニックネームあったり様々です(笑)下の名前で呼ぶことは、仲のよい友達レベルですので、よそよそしく感じる人もいるようです。
まあ普通の異性の友人レベル(自分は恋愛感情あり)は無難に小○○でしょうか。実際の中国での手紙では、書き出し文は
****************************************
李春麗:
~~(文章)
*************************************
で、恋人なんかには親愛的と付きますね。
※李小姐(若い女性)、李女士(中年以上)は、まるで正式文書ですね。大学の入学許可書以外で見たことないです。
ご回答、ありがとうございます。
#2さんのお礼文でも書いたとおり、「小」や「老」は付けず、フルネームの呼び捨てで渡しました。
つまりelsa_yeshaさんの回答されているように、
****************************************
李春麗:
~~(文章)
*************************************
てな感じです。
別に違和感は覚えられませんでした。
良かったと思います。
ご回答、ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
中国語をちゃんと学んだことはありませんが、(*_*;
「小○」(シャオ + 名前)
という言い方があったと思います。
「小」の後は1文字だったと記憶しています。
自信ゼロなので、中国語の辞書をお持ちでしたら、確認してください。
回答ありがとうございます。
中国語辞書は持っていないのですが、「旅の指さし会話帳」なら持っています。
でもどのページを見ても、それらしき人の呼び方に関する記載がないのです。
中国ではもしかしたら呼び捨てで呼ぶのが日常的なのかなとも思ったりして。。。
誰か詳しい方、おられませんか???
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 歴史学 日本は唯一、世界の上を行っている国ですよね? 3 2023/06/04 10:53
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
- その他(悩み相談・人生相談) ミャンマー語の言い回しについて ミャンマー語に堪能な方、ミャンマーの方、意味がわかる方にご回答お願い 3 2023/06/11 13:16
- 歴史学 学習コミック世界の偉人伝に、李登輝元総統も加われますか? 台湾民主化の父 1 2023/05/15 06:18
- その他(暮らし・生活・行事) 最近若い世代がかっこいい人や可愛い人が多いのでドラマの中にいるみたいと思います。 5 2023/08/09 23:55
- 友達・仲間 コミュ障や人見知りにも限度があると思っていて、本気で悩んでるので少しでもアドバイス頂けたら有り難いで 2 2022/05/28 20:38
- その他(恋愛相談) パートナーから見た異性の幼馴染の存在とは 3 2022/07/26 17:02
- 政治 中国で日本人の事を良く言ってはいけない? 3 2022/04/15 12:04
- 世界情勢 韓国に行きたい日本人と日本に行きたい韓国人が、長蛇の列でチケット取ってるみたいですが、そもそも日本と 3 2022/06/03 15:27
- その他(社会・学校・職場) 私は小学校の頃親の都合で海外で暮らしていたのですが、正直今思うとその経験が生きたと思うことがありませ 7 2022/11/16 13:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【中国人に質問です】中国の吉...
-
中国人男性を好きになりました。
-
中国語ってなんでうるさく聞こ...
-
子供のクラスに中国人が30名弱...
-
中国語の例文で 「我 不是 中国...
-
中国女性と指輪
-
中国人はよく(アイヤー)と言...
-
但と但是は使い分けできるので...
-
中国マフィアの三合会は中国最...
-
居安思危の読み方が分かりませ...
-
中国語の文末
-
「セットメーカー」の意味
-
中国人の名前の読み方について...
-
我会回来看看的, 訳してください
-
三浦瑠麗って中国人なんですか...
-
中国の学生はシャープペンシル...
-
隣人の中国人に言いたいことを...
-
【中国人に質問です】中国人は...
-
中国語の「敬酒」は日本語のど...
-
笑う門には福来たるは中国語?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国人の友人が数人います。 「...
-
ほぉくゎい(?)と中国人に言われ...
-
「お疲れさま!」を中国語で何...
-
中国人名で下の名前が「暁」と...
-
中国語の例文で 「我 不是 中国...
-
中国(中国人)に詳しい方に質...
-
中国人彼氏が尽くしてくれます...
-
笑う門には福来たるは中国語?
-
中国の学生はシャープペンシル...
-
昔の中国人は本当に 「~するヨ...
-
中国人男性を好きになりました。
-
中国女性と指輪
-
中国語で「雨女」「晴れ男」は?
-
但と但是は使い分けできるので...
-
ある問題集にこういう問題が書...
-
中国の方がネット上でよくつか...
-
中国人の名前の名入れプレゼン...
-
「納入」と「引渡し」の違い
-
中国人の舌打ちについて
-
夫妻相とは?
おすすめ情報