プロが教えるわが家の防犯対策術!

Fleur de mer(海の果実)
Fleur de sel 塩の花 海の果実

どちらも海の果実。パッケージの絵も一緒内容量も同じなのにパッケージに書かれている文字だけが違い何が違うのかがさっぱりわかりません。文字だけが違うのでしょうか?ちょっとすっきりしないのでどなたか分かる方がいらしたら教えてください。お願いします_(> <)_

A 回答 (2件)

fleurを果実としているのは誰ですか?あなたそれとも販売業者?


fruitは果実と言う意味もありますが「産物」「収穫物」という意味もあります。
通常fruits de merといえば、魚以外の貝、うに、エビ、カニを指します。

Fleur de sel de Guerande
La fleur de sel, fruit authentique de la mer.
http://www.bienmanger.com/1L9_Produits_Mer_Sel.h …
ここのfruitは、産物ですね。

この回答への補足

すみませんつづりがご指摘のとおりfruits de merとfleur de selでした。今気がついて・・・。(><;すみませんでしたァ

補足日時:2005/12/17 13:52
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fleurを果実としているのはいくつかの販売業者です。
http://www.bienmanger.com/1L9_Produits_Mer_Sel.h … ここの一番上にある円柱のが今手元にあるフランスのお土産ものですが日本の通販だとつづりがmarのものしかなく疑問だったんです。本格的なホームページでなんとなくスッキリできました。ありがとうございますv

お礼日時:2005/12/17 13:39

「ゲランドの塩」は良く知りませんが、「海の果実」って "fruits de mer" ではないんでしょうか。

牡蠣など海の幸の盛り合わせですね。
"Fleur de mer" は「海の花」ですが、もしかして "Fleur de mer," "Fleur de sel" は二つの商品名でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり商品名なのでしょうか?同じ会社から出しているように思われるのですがフランス語よくわからなくて・・。早速の回答ありがとうございます(^^b

お礼日時:2005/12/17 13:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!