アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語の10から99までの固有数詞について質問します。

・数詞がくっつくときにハングルでの表記が変わるということはありますか?

・発音を書きます。間違いがあればご指摘ください。発音の変化(連音化など)が正しいかどうか確認していただくためです。
10から19: ヨル ヨラナ ヨルトゥール ヨルセッ ヨルレッ ヨルタソッ ヨルリョソッ ヨリルゴプ ヨルリョドル ヨラホプ
20から29: スムル スムラナ スムルトゥール スムルセッ スムルレッ スムルタソッ スムルリョソッ スムリルゴプ スムルリョドル スムラホプ
30から39: ソルン ソルナナ ソルントゥール ソルンセッ ソルンネッ ソルンタソッ ソルンニョソッ ソルニルゴプ ソルリョドル ソルナホプ
40から49: マフン マフナナ マフントゥール マフンセッ マフンネッ マフンタソッ マフンニョソッ マフニルゴプ マフナホプ
50から59: シュイン シュイナナ シュイントゥール シュインセッ シュインネッ シュインタソッ シュインニョソッ シュインイルゴプ シュインニョドル シュインナホプ
60から69: イェスン イェスナナ イェスントゥール イェスンセッ イェスンネッ イェスンタソッ イェスンニョソッ イェスニルゴプ イェスンニョドル イェスナホプ
70から79: イルン イルナナ イルントゥール イルンセッ イルンネッ イルンタソッ イルンニョソッ イルニルゴプ イルンニョドル イルナホプ
80から89: ヨドゥン ヨドゥナナ ヨドゥントゥール ヨドゥンセッ ヨドゥンネッ ヨドゥンタソッ ヨドゥニョソッ ヨドゥニルゴプ ヨドゥンニョドル ヨドゥナホプ
90 99: アフン アフナナ アフントゥール アフンセッ アフンネッ アフンタソッ アフンニョソッ アフニルゴプ アフンニョドル アフナホプ

A 回答 (6件)

 興味深い質問ですね! 韓国語学習者なら誰でも気になると思うんですけど(俺だけ?)固有数詞で十の位と一の位を続けて言うとどう変化するのか説明している学習書が見つからなくて,16~19の発音を自分のやっているブログで尋ねてみたことがあります.でも納得できる回答はありませんでした.韓国人は無意識に発音できていて改めて尋ねられるとうまく答えられないみたいです.


http://blog.naver.com/jondare/20016007075

 しかしその後「朝鮮語の入門」という本に説明が載っているのを探し当てました.
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560007 …
http://www.hakusuisha.co.jp/FMPro?-db=shosekidat …

 この本は1981年に出版されたもので,韓国では現在1988年に規定された正書法や標準語規定(語彙や発音などの規定)が使われているので,今の規定とは合わない部分があるかも,という点を引用する前に断っておきます.現在の規定は国立国語院のサイトで確認できます.もちろん全部韓国語で,自分がよくわからないものを紹介するのもなんですがURLはこちらです.例えば,4番目の回答者が仰っていることは標準語規定の第2部・第4章・第20項に定められています.
http://www.korean.go.kr/000_new/50_roll_han.htm (上から2番目が正書法,3番目が標準語規定)

 同書の「§109.固有語の数詞(1)」という項の10以上の発音についての説明では,以下のように変化するようです.
★12…2が濃音化(dul→ttul)
★13…3が濃音化(ses(t)→sset)
★14…4が流音化(nes(t)→let)
★15…5が濃音化(da-seos(t)→tta-seot)
★16…6の前にn挿入・さらに流音化(yeo-seos(t)→lyeo-seot)
★18…8の前にn挿入・さらに流音化(yeo-deol[b]→lyeo-deol)
 17については特に説明されていないので,普通に連音化するだけだと思います.

 また,同書の「§114.固有語の数詞(2)」の項によると22,23,24,25,26,28も上記と同様に変化し,一の位が6・8の場合は30以上についてもn挿入が起こるそうです.これに従えば,例えば38は「ソルンニョドル」となると思われます.それから,一の位が2の場合の濃音化は12と22だけなので,32以降は平音が有声音化して「ドゥル」と濁音になるはずだと思います.

 さらに同書には,一部の例外を除いて長母音の単語も第2音節以降は短母音になるとの記述があるので(「§8.長母音」の項),2(トゥール)・3(セーッ)・4(ネーッ)が十の位の後に続けて発音される場合にも短母音になると思われます.それから,50は長母音なので「シュィーン」がより近いと思われます.なお,同書では10にも長母音のしるしが付いていますが,国立国語院のサイトの標準国語大辞典で「yeol」を検索しても長音のしるしはなく,韓国の標準語としては短母音のようです.
http://www.korean.go.kr/000_new/50_dic_search.htm
http://www.korean.go.kr/uw/dispatcher/bbs/search …|4|4&old_in=0

 充分な説明ではありませんが長くなりましたのでこのへんで….これまでの件を踏まえてハングルで発音どおりに綴った表を自分のブログに掲載しておきます.間違えがあれば韓国人から指摘があるでしょう(他力本願…(^^;).
http://blog.naver.com/jondare/20018826086

 なお,以上は一学習者が調べた範囲での考察に過ぎず,たとえ合っていてもあくまで規定面での話です.実際にどう発音されているのか,結局は耳を鍛えて自分で確かめるしかないのかも(^^; 謎は深まるばかりですが,深追いする時間があったら他の勉強をしたほうがよさそうです(^^;;;

この回答への補足

ありがとうございます。ブログは拜見しました。

一の位の2は、32以降では有声音化することに注意して、後はブログの表にのっとって発音すればいいんですね。


発音:
10
ヨル   ヨラナ    ヨルトゥル   ヨルセッ    ヨルレッ   ヨルタソッ   ヨルリョソッ   ヨリルゴプ    ヨルリョドル   ヨラホプ

20
スムル  スムラナ  スムルトゥル スムルセッ  スムルレッ  スムルタソッ スムルリョソッ スムリルゴプ  スムルリョドル  スムラホプ

30
ソルン  ソルナナ  ソルンドゥル ソルンセッ   ソルンネッ  ソルンタソッ  ソルンニョソッ  ソルニルゴプ ソルンニョドル ソルナホプ

40
マフン  マフナナ  マフンドゥル  マフンセッ マフンネッ   マフンタソッ   マフンニョソッ マフニルゴプ  マフンニョドル  マフナホプ

50
シュィーン シュィーナナ シュィーンドゥル シュィーンセッ シュィーンネッ シュィーンタソッ シュィーンニョソッ シュィーニルゴプ シュィーンニョドル シュィーナホプ

60
イェスン イェスナナ  イェスンドゥル イェスンセッ イェスンネッ イェスンタソッ  イェスンニョソッ イェスニルゴプ イェスンニョドル イェスナホプ

70
イルン イルナナ   イルンドゥル  イルンセッ  イルンネッ  イルンタソッ  イルンニョソッ  イルニルゴプ  イルンニョドル  イルナホプ

80
ヨドゥン ヨドゥナナ  ヨドゥンドゥル ヨドゥンセッ ヨドゥンネッ ヨドゥンタソッ ヨドゥンニョソッ ヨドゥニルゴプ ヨドゥンニョドル ヨドゥナホプ

90
アフン  アフナナ   アフンドゥル アフンセッ  アフンネッ   アフンタソッ  アフンニョソッ  アフニルゴプ  アフンニョドル  アフナホプ

補足日時:2005/11/06 12:17
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ブログがとても参考になります。

(もし、&#数字; みたいに見えたら、
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1046780
NO.5の方法)

(上段:철자) <BR>
(下段:발음) <BR>

<BR>
10 <BR>
열하나   열둘   열셋  열넷  열다섯   열여섯  열일곱  열여덟   열아홉 <BR>
여라나   열뚤   열쎋  열렏  열따섣   열려섣  여릴곱  열려덜   여라홉 <BR>

<BR>
20 <BR>
스물하나 스물둘 스물셋 스물넷 스물다섯 스물여섯 스물일곱 스물여덟 스물아홉 <BR>
스무라나 스물뚤 스물쎋 스물렏 스물따섣 스물려섣 스무릴곱 스물려덜 스무라홉 <BR>

<BR>
30 <BR>
서른하나 서른둘 서른셋 서른넷 서른다섯 서른여섯 서른일곱 서른여덟 서른아홉 <BR>
서르나나 서른둘 서른섿 서른넫 서른다섣 서른녀섣 서르닐곱 서른녀덜 서르나홉 <BR>

お礼日時:2005/11/06 19:16

訂正します!



http://www.korean.go.kr/000_new/50_roll_han.htm (上から2番目が正書法,3番目が標準語規定)

…正しくはそれぞれ上から3番目と4番目です.すみません!

この回答への補足

(上段:철자) <BR>
(下段:발음) <BR>

<BR>
40 <BR>
마흔하나 마흔둘 마흔셋 마흔넷 마흔다섯 마흔여섯 마흔일곱 마흔여덟 마흔아홉 <BR>
마흐나나 마흔둘 마흔섿 마흔넫 마흔다섣 마흔녀섣 마흐닐곱 마흔녀덜 마흐나홉 <BR>

<BR>
50 <BR>
쉰하나   쉰둘   쉰셋   쉰넷  쉰다섯  쉰여섯   쉰일곱  쉰여덟   쉰아홉 <BR>
쉬:나나  쉰:둘  쉰:섿  쉰:넫 쉰:다섣  쉰:녀섣  쉬:닐곱  쉰:녀덜  쉬:나홉 <BR>

<BR>
60 <BR>
예순하나 예순둘 예순셋 예순넷 예순다섯 예순여섯 예순일곱 예순여덟 예순아홉 <BR>
예수나나 예순둘 예순섿 예순넫 예순다섣 예순녀섣 예수닐곱 예순녀덜 예수나홉 <BR>

<BR>
70 <BR>
일흔하나 일흔둘 일흔셋 일흔넷 일흔다섯 일흔여섯 일흔일곱 일흔여덟 일흔아홉 <BR>
이르나나 이른둘 이른섿 이른넫 이른다섣 이른녀섣 이르닐곱 이른녀덜 이르나홉 <BR>

<BR>
80 <BR>
여든하나 여든둘 여든셋 여든넷 여든다섯 여든여섯 여든일곱 여든여덟 여든아홉 <BR>
여드나나 여든둘 여든섿 여든넫 여든다섣 여든녀섣 여드닐곱 여든녀덜 여드나홉 <BR>

<BR>
90 <BR>
아흔하나 아흔둘 아흔셋 아흔넷 아흔다섯 아흔여섯 아흔일곱 아흔여덟 아흔아홉 <BR>
아흐나나 아흔둘 아흔섿 아흔넫 아흔다섣 아흔녀섣 아흐닐곱 아흔녀덜 아흐나홉 <BR>

補足日時:2005/11/06 19:17
    • good
    • 0
この回答へのお礼

かさねてお礼申し上げます。
ありがとうございました。

韓国語のサイトはまだよめませんが、参考にしたいと思います。

お礼日時:2005/11/06 19:27

回答者同士で議論しあうのはマナーのいいものでないが・・


昨日韓国のニュースを見ていたが、11時という時メインキャスターは「ヨランシ」といってリポーターは「ヨルハンシ」と言っていました。

他の回答者の言い分だとこのキャスターの発音は間違いということになりますね。

それにNとRLの関係について明確な説明がなされていないですね。

このNとRLの関係は順番が変わっても起きます。
例えば、管理「クァンリ」→「クァルリ」Nがパッチムで次の子音がRLが出てきた場合NがRLの発音に変わります。
この日のニュースにもこの管理と言う言葉が何度も出てきてキャスターは「クァルリ」と発音してました。

他に権利「クォンリ」→「クォルリ」困る「コンランハダ」→「コルラナダ」新羅「シンラ」→「シルラ」便利「ピョンリ」→「ピョルリ」
もしNとRLの関係の変化が起きなければこの言葉は全部間違いだということになりますが、辞書でこれらの言葉を調べれば一目瞭然で分かる事です。

http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/20 …

前回の回答でも言いましたが韓国語の発音をカタカナで全て判断するのは限界があるしかなり無理があります。
日本語にない微妙なニュアンスの発音が多いので正解はつけられないです。

それに韓国の中でもなまりがあるし年代によって発音が違ったりします。
日本でもありますが若者言葉が流行りそれがそのまま定着したりしますね。
助詞の「~ゴ」や「~ド」が「~グ」「~ドゥ」になってるのがその例です。ドラマでもよく出てきます。

公式の記者会見などの韓国語もまた日常会話での発音と微妙に違ったりします。

ですから韓国内でも微妙に発音が違う事があるのに(絶対)ということは言い切れないと思います。

ちなみに私は韓国講座に行っていません。あまり詳しくは言えないですが、子供の頃から韓国語を話しているとだけ言っときましょう。

これ以上はこの議題に対して議論は遠慮させていただきますのでご了承ください。

それでは失礼します。
    • good
    • 0

>それと14は「ヨルレ」で合っています。



>よかったです。私が何か勘違いしているのかと思いました。

回答者と質問者の方お二方とも間違っています。
14をヨルレとは絶対言いません。
14はヨルネです。
パッチムの流れが全ての発音に適用される訳ではありません。
・・・どこかの韓国語講座で習ったとしたらそれでも大間違いです。そのような講座の講師は講師の資格がありません。
    • good
    • 0

実際のところカタカナ文字に表記しても合ってるか間違っているかは分からないです。



カタカナの文字では表現出来ない微妙な発音があるので、
それに韓国人の中でも微妙に発音が違う場合もあるので実際に聞いてみないと分からないでしょう。

おそらく質問者さんは「終声の初声化」をかなり意識されたように思われます。

「終声の初声化」というのは例えば11だと「ヨルハナ」と書きますが発音は「ヨラナ」に近いでしょう。
パッチムと言うRの発音がこの場合次のHにつながります。

それは日本語のあいうえおの時も起こります。
例えば日本語の事を「イルボンオ」と書いて「イルボノ」と発音します。

このように韓国語は前後の言葉によって発音がかなり変わり、また微妙な発音も多いのでカタカナですべて判断するのは難しいと思われます。

「チョンニャン二」と言う地名がありますが、文字にすると「チョンリャンリ」になります。
それと14は「ヨルレ」で合っています。
この場合「ヨル」のパッチムのRが次の「ネ」のNとぶつかってNがRに負けてしまってRの発音に変わります。

似た言葉では「1年」があります。文字にすると「イルニョン」と書きますが、発音は「イルリョン」になります。

あと時刻を表す時もまた違う発音になるのでいろいろ研究してみてください。
それじゃ!

この回答への補足

ありがとうございます。

>それと14は「ヨルレ」で合っています。

よかったです。私が何か勘違いしているのかと思いました。

補足日時:2005/11/04 12:08
    • good
    • 0

10から19:


11>Xヨラナ○ヨルハナ
14>Xヨルレッ○ヨルネッ
16>Xヨルリョソッ○ヨルヨソッ
17>Xヨリルゴプ○ヨルイルゴプ 
18>Xヨルリョドル○ヨルヨドル
19>Xヨラホプ○ヨルアホプ

20から29:
21>Xスムラナ○スムルハナ
24>Xスムルレッ○スムルネッ
26>Xスムルリョソッ○スムルヨソッ
27>Xスムリルゴプ○スムルイルゴプ
28>Xスムルリョドル○スムルヨドル
29>Xスムラホプ○スムルアホプ

30から39:
31>Xソルナナ○ソルンハナ
36>Xソルンニョソッ○ソルンヨソッ
37>Xソルニルゴプ○ソルンイルゴプ
38>Xソルリョドル○ソルンヨドル
39>Xソルナホプ○ソルンアホプ

40から49:
41>Xマフナナ○マフンハナ
46>Xマフンニョソッ○マフンヨソッ
47>Xマフニルゴプ○マフンイルゴプ
49>Xマフナホプ○マフンアホプ

50から59:
51>Xシュイナナ○シュインハナ
56>Xシュインニョソッ○シュインヨソッ
58>Xシュインニョドル○シュインヨドル
59>Xシュインナホプ○シュインアホプ

60から69:
61>Xイェスナナ○イェスンハナ
66>Xイェスンニョソッ○イェスンヨソッ
67>Xイェスニルゴプ○イェスンイルゴプ
68>Xイェスンニョドル○イェスンヨドル
69>Xイェスナホプ○イェスンアホプ

70から79:
71>Xイルナナ○イルンハナ
76>Xイルンニョソッ○イルンヨソッ
77>Xイルニルゴプ○イルンイルゴプ
78>Xイルンニョドル○イルンヨドル
79>Xイルナホプ○イルンアホプ

80から89:
81>Xヨドゥナナ○ヨドゥンハナ
86>Xヨドゥニョソッ○ヨドゥンヨソッ
87>Xヨドゥニルゴプ○ヨドゥンイルゴプ
88>Xヨドゥンニョドル○ヨドゥンヨドル
89>Xヨドゥナホプ○ヨドゥンアホプ

90 99:
91>Xアフナナ○アフンハナ
96>Xアフンニョソッ○アフンヨソッ
97>Xアフニルゴプ○アフンイルゴプ
98>Xアフンニョドル○アフンヨドル
99>Xアフナホプ○アフンアホプ

9の発音についてはナホプの音が実際に近い感じですが
アホプが正しく、ナホプと発音しないほうが良いです。
例:アフナホプ-->アフンアホプ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/04 12:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!