アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「おおきく振りかぶって」を略して「おお振り」といわれているじゃないですか。あれってよみかた「おおふり」「おおぶり」どっちなんでしょうか。

A 回答 (8件)

「おおきくふりかぶって」の略なので「おおふり」で良いのでは?


言葉の意味ではなく、略称で何と呼ぶかなのでタイトル通りに「おおふり」で読んでます。
「おお振り」のみを見ると濁って読んでしまいそうですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 17:54

「おおきく振りかぶって」の主人公は三橋というピッチャーの男の子です。


ピッチャーの動作に「ふりかぶる」という動作があるのでこの題名の読み方は「おおきくふりかぶって」=「おおふり」だと私は思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 17:49

私はオオフリ派です。


ファンサイトさまの中でもオオフリと書かれていらっしゃるとこころが多いみたいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 17:52

「おおぶり」で良いみたいですね。



ただ、「大きく振りかぶる」と「大振り」は違う動作だと思います。

振りかぶる→構える時の動作(大きく振りかぶって、第一球)

大振り→振る時の動きが大きいこと(バットを大振りする)

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%E7 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 18:01

こんにちは、私は「おおふり」と呼んでいます。


先に回答された方も言っていますが「おおきくふりかぶって」なので「おおふり」でいいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 18:02

私は「オオフリ」って言ってます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 18:04

えっ、俺「おおぶり」って読んでたよ、ゲンミツに!(笑)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 18:05

友達は「オオフリ」って言ってましたよ。


「オオキクフリカブッテ」だから「オオフリ」でいいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/18 18:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!