質問

質問者:kahe extreme sensibility?
困り度:
  • 暇なときにでも
If like the unhappy A, whose history is an instructive as memorable,
he has previously been a man of rectitude and extreme sensibility,
How dreadful must be his torments!

もしその人物が、その生涯が〔教訓的である〕〔印象に残る〕
不幸なAのように、以前は清廉潔白で〔探究心に富む〕
人物であったならば、彼の苦痛はどれほど恐ろしいものになるだろう。

上の和訳を直してください。
質問投稿日時:05/09/28 15:53
質問番号:1678887
この質問に対する回答は締め切られました。

回答

良回答20pt

回答者:wind-sky-wind is an instructive as memorable「記憶に残るものとして,教訓的である(教えられることの多い)」
as は regard A as B などと同じです。Bの部分には形容詞がくることもあります。
a man of extreme sensibility「きわめて,感性の豊かな(感受性の鋭い)人」
How dreadful must be his torments!「彼の苦痛はなんとひどい(→激しい,大きい)ものになるに違いないことか」
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:05/09/28 22:37
回答番号:No.1
この回答へのお礼ありがとうございました。