アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

最近「は」を「わ」にしてる人を多く見かけます。
小さな事ですけど、個人的にイライラします。
もしかして私の知らぬ間に
「わ」でもOK!って事になったのではないか?
とさえ思ってしまいます。
(なったの?なってないですよね?)
ワザとなんですか?知らないだけ?教えてください。

A 回答 (23件中1~10件)

私が使っているときは、ワザトです(笑)



こんにちわっ
など、 わっ というのを強調したい時に使います。

だって は なんていったら ha~ なんて マヌケになるんですもんね。

なぜ haが wa なのか そっちのほうが間違っている
ような気がしますがいかがなもんでしょうか?

この回答への補足

え~、今調べますのでお待ちください。

補足日時:2003/04/08 19:57
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「わ」は終助で
「は」は副助詞だから・・・???
間違ってたらごめんなさい(;;)
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/08 20:18

知っててやっている人は、単なる言葉遊びですね。


ahurokenさんは、『文法を無視してまで…』と、なかなか理解されるのが難しいみたいですね。

私はこう考えます。
文法とは、使われている言葉を調べて体系化(法則化)されたものであって、後から作られたものです。文法が先にあるんじゃなくて、言葉が先にあるんです。言葉が変われば文法も変わって行きます。だから、『文法が絶対だ』と縛られる必要はないと思います。
かと言って、むちゃくちゃにしてもいいとは思っていませんし、公式な場では、きちんと文法(この場合は『こんちには』)を守って使用するべきだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

仰ってる事はよくわかるのですが、
それだと学校で習ってきた国語は何だったのかな?
と思ってしまうんです。
しかし、たくさんのご意見を頂き
そう思ってもいられないと感じました。
(国語に限らず、算数もなども変わってきてますものね)
頭がかたいのも考え物ですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 16:25

私も気になったんで、以前、三省堂辞書の編集部に


電話で直接訊ねたことがあります。
現在では助詞として、こんにちは(わ)、誰々へ(え) と書くのが正しいそうです。
そこで出た話で、この辺が少しうる覚えですが、昭和21年から56年の改訂版までには、どちらの表記もあったそうです。
しかし、昭和61年に『内閣告示』とやらで正式に『 こんにちは、誰々へ 』という助詞として定められたそうです。したがって、改定前の古い辞書には『こんにちわ』と書いてある可能性はあるそうだが、現在では一般に使われないだろうとのことです。
でも、とりたてて間違いじゃないみたいです。少なくとも
昔の辞書には書いてあったようですから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ん~、しかし今現在は正式に
「は」で定められているわけであって
昔は間違いではなかったが、今は間違い。
という事ですよね?
間違った解釈をしていたらすみません。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 16:17

こんにちは。


そうですね。文章がくだけたものならば、わざと使っているのかと思いもしますが、まともな文章でこれをやられると知性を疑ってしまいますね。

ここOKWebの質問を見ていて僕が気になってイライラするのは
「内臓ハードディスク」とか「AがBとなる確立は高い…」等です。(皆さん、どこがおかしいかわかりますよね?)なんか半分以上の人が間違っているような気がします。

質問者の ahuroken さんのアラを探すわけではないですが#4の方のお礼で

>2ちゃん・・・何気に見てます(^^;

というのがありますが、この「何気に」という使い方も僕にはすごく気になります。
岩波国語辞典によると、この使い方も誤用です。(^^;

http://www.iwanami.co.jp/moreinfo/080043+/menu4/ …

言葉はどんどん変わっていくものなので、誤用もそれが一般化するとそちらの方が正しいということになってしまうので仕方ないですけどね。「新しい」だって本当は「あらたしい」だったわけだし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

書いてから絶対どなたかに
ご指摘を受けると思いました(^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 16:05

こんにちは。



僕は、"こんにちは"は一般的な場面で使う表記、対して"こんにちわ"は崩した表記が許される特定の場面で使う表記、というように使い分けています。
主にチャットや友達とのメールでしか”~わ”を使う事は無いのですが、そういう場に限ってはその方が打ち解けやすい感じがするので好んで使っています。
常に"わ"を使う人も、おそらくはその延長でokwebやもっと一般的な場面に持ち込んでいるのでしょうが、それは僕も好きではありません。イライラはしませんけど(笑)

発音上は"wa"だから書く時も"わ"だと思ってる人はさすがに稀だと思いますが、話し言葉や書き言葉を場面や相手に応じて区別しない(出来ない)人、は意外と多いのかも知れませんね。
僕にとって"こんにちわ"は許容範囲ですが、"ゆう(言う、の意)"はちょっとイライラするかも知れません。それと、"うろ覚え"を"うる覚え"だと思ってる人もいる様で、ここでも何度か見かけます。

間違い表記・崩し表記にもそれなりに使い所はあるものだ、けれど不特定多数の目に触れる所でそれを出すと、まるでものを知らないみたいで嫌だから限られた所で使おう。
僕はそう思っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですよね、知っているのなら
わざわざ大きな掲示板などで使わなければ良いのに・・・
と思っていました。
が、受け入れる様に考えを変えなければいけませんね。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 16:10

私は、なるべく言葉は正確に、と思い、


「こんにちは」「こんばんは」と書きますが
日本語の流れとしては、最近は音と表記を一致
させる方向に変化しているらしく、徐々に「わ」
に変わっていくものと思われます。

話は違いますが、「すいません」って書く人も
多いですよね。それであるとき「正しくは
『すみません』じゃないの?」と言ったら、
別の方に「本当に正しいのは『すみませぬ』
ですよ」と言われてハッとしたことがあります。
言葉なんてそんなものかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういえば、「いたみいります」
なんて仰る方も見かけませんものね。
将来、「は」でも「わ」でもいいのよ~。
という事なら、まだ理解できるのですが
完璧に「わ」になってしまったら・・・
「は」が非常識になってしまったら・・・
なんなのでしょう、この違和感。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 16:02

私は知ってて「わ」を使ってます。


仕事などで真面目な文章(?)を書く時はきちんと「こんにちは」と書きますが、友達間でのメールのやり取りでは「こんにちワ」とか「こんにチワワ(死語)」とか「今日和」とかを使ってます。
理由は…何となくカワイイからという単純な理由です(⌒-⌒;)

私は知ってて使っていますが、知らなくて使っている人もいる…と思うと少し驚きです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

可愛いからという理由だけで、
文法を無視してしまうのですか?
(決して嫌味ではなく、疑問です)
私は知っているのにわざと使ってる方が
意外にたくさんいらっしゃって驚きです(^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 15:57

あいさつの表現・表記の乱れは、次のようなことばが流行しているのも一因ではないでしょうか。


・さまあーず(元バカルディ)三村「こんばんみ」
・慎吾ママ「おっはー」
・おさる「すんまそん」

 など
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんみ???
そういう語感がウケルんですかね?(^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 15:49

 ごめんなさい。


 
 イライラさせてすみません。

 昨日の回答で、”は”か”わ”のどちらが正しいのか、
 頭の中がこんがらがって、
 【こんばんわ】と挨拶してしまいました。

 小学校を卒業してから随分経つので
 記憶があいまいになってきたのだと思います。

 以後、気をつけます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえ~、謝らないでください(^^;
世間的にはもうどちらでも良いみたいなので・・・。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/09 15:45

他の「わ」を使う人はわかりませんが、自分は「わざと」です(笑)


既に#10さんが答えられていますが、自分も同感です。
本来は仰られる通り、「ha」を使う方が正しいのですが、文字で見た時にどうしても「こんにちは(あえてhaで読んで下さい)」と読んでしまうのです^^;
で、見た目に言葉の響きが伝わりやすいように敢えて「わ」を使っている訳です。
間違った使い方をしている事はわかってるんですけどね^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

下記のお礼欄にも書いた通り、「は」で習ったので
私の頭の中では「は」=「wa」でしかないのです。
どうしても「ha」とは読めません。
でも、その時々で柔軟に対応していかなければ
いけないのかもしれませんね。ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/08 23:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!