No.3ベストアンサー
- 回答日時:
翻訳教室に通学したことがあります。
(うーん、でもまだ翻訳できるレベルじゃなかったんだなこれが)
仕事してないので「一般人」としておきます。
翻訳のコツを教えてくれるし、勉強を続けていく上で、役には立ちました。
はあ、こういう世界なのか~、と。
通信制でも通学制でも、またどこの学校でもこれは同じだと思いますが、講座を修了したとて、仕事を得られるとは限りません。
No.1の方がおっしゃるように、トライアルを受けるのが一般的。
トライアルに受かってもすぐ仕事があるかどうかも分からないようです。
(だから多くの人は複数会社に登録するらしい)
卒業後にトライアルを受けやすい体制を取っている学校もありますが、実際に仕事を得られるかどうかは本人の努力次第です。
ちなみに私が行ったのはフェローアカデミーで(通信制もあり)、仕事紹介や情報交換の場として「アメリア」という会があります。
http://www.amelia.ne.jp/user/top/introduction_to …
これは受講生や卒業生以外でも入会できると思いますが、会費がかかります。
ここは場を提供するだけで、採用・不採用は翻訳会社が決めます。
また、ニフティの翻訳フォーラムは老舗的に有名らしい(私はまだ入ってないけど、インターネット以前のパソコン通信時代から存在していました)。
No.2の方がおっしゃるように、翻訳家になるには?というような情報を探すと、どういう風に仕事を得るのか書いてありますよ。
・・・あっ、あと、何翻訳をやるかにもよりますね。
一番仕事を得やすいのは実務翻訳ですよね。
アルクのサイトに翻訳者へのインタビューなど載っているようです。
↓
参考URL:http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/h-wakaru/index.h …
早速御回答いただき、有難うございました。実際に通学していた方から詳細な情報をいただき、本当に感謝しております。おかげさまで近々結論を出せると思います。
No.2
- 回答日時:
翻訳家になるには?というようなサイトを調べたらいいと思います。
No.1
- 回答日時:
「成績優秀者には、講座修了後弊社の登録翻訳者になるチャンスも有ります」といった宣伝文句のことでしょうか?
「成績優秀者」という条件付きですから講座を受ければ自動的に仕事をもらえる訳では有りませんし、登録されてもすぐ仕事がもらえるという保証もありません。
通信講座の内容は、大して差がないです。ネイティブチェックの回数や質問票の数も大差ないと思います。
仕事を獲得する為には、翻訳会社のトライアルをコツコツ受けることだと思います。DHCは、通信講座を受けなくてもトライアルに挑戦できたように記憶しています(最新の情報は解りません)。
スケジュールに問題なければ通学の方が良いと思いますよ。
講師から下訳の仕事をもらったことがチャンスになった人もいます。
また翻訳作業は孤独で、プロになってから仲間を捜すのも難しい場合が有ります。通学なら学校にライバルでもありますが仲間もいますから刺激になるし、将来役立つ人脈も作れるのではないでしょうか。
早速ご回答いただき、有難うございました。疑り深いので「成績優秀だったのに、うたい文句と違って仕事に結びつかない」という実例があるのでは?と思いまして…。
通学に関してはまったく考えていなかっただけに、とても参考になる御意見だと思いました。近日中に結論が出せそうです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(職業・資格) 高卒認定試験の勉強法、難易度について 2 2023/04/04 00:01
- 予備校・塾・家庭教師 昔の河合塾の単科(英語)について 1 2022/12/28 02:23
- その他(車) 運行管理者について 3 2022/04/08 09:37
- CAD・DTP 早めの回答お願い申し上げます。 家内がCADを仕事で一応使ってるのですが、もう少しCADの、スキルア 2 2022/07/22 11:14
- クレジットカード 受講料支払いにクレジットカードが使えない件について 6 2022/06/25 23:46
- 医療事務・調剤薬局事務 >医療事務の経験は全くなく、某講座を受講した後に軽い気持ちで仕事を始めたのですが…入院の算定はかなり 1 2022/11/28 12:51
- 保育士・幼稚園教諭 保育士資格について質問です。よくブログなどで、主婦が子育ての合間や、社会人は、保育以外の仕事をしなが 2 2023/01/05 10:19
- 政治 吉野家の牛丼には薬物が入ってるんですか? 28 2022/04/20 10:58
- 日本語 日本語教師の方、教えて下さい。 1 2023/01/21 23:28
- 雇用保険 職業訓練受講給付金について 1 2022/07/02 01:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
business licenseとは?
-
appendixとannexの違いは?
-
まさか翻訳業希望者を狙った詐...
-
「Infomation」について
-
翻訳スクールのことで教えてく...
-
フィリピンのレッドリボン
-
秀、優、良、可、不可 留学書...
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
英語の文字数の数え方
-
「画像あり」①ベトナム語読める...
-
単行本の英訳費用
-
中国語です。この翻訳で正しい...
-
aやuのあたまに-(横棒/バー)...
-
ハングルで
-
韓国の名前の読み方
-
ハングルに詳しい方に質問です...
-
韓国語で人の名前で英語ではLee...
-
井上裕介とゲロは相性抜群です ...
-
韓国のハングル文字は表現力が...
-
馬名をハングルで表したいです...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の文字数の数え方
-
appendixとannexの違いは?
-
business licenseとは?
-
「Infomation」について
-
「羊たちの沈黙」を原書で読ん...
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
よくある日本のアニメの英語字...
-
You're pretty shit ってどうい...
-
中国語です。この翻訳で正しい...
-
「シャラップ!」というと「黙...
-
バベル翻訳養成について
-
Ah you should go back you don...
-
翻訳修士号の価値は、どれくら...
-
英語で右膝前十字靭帯損傷は何...
-
We can work it out って、どう...
-
翻訳家になられた方に、まじめ...
-
絵本翻訳に興味があります。
-
TOEICと通訳検定、翻訳検定
-
日本語訳 教えてください!!
-
あなたの幼い時はどんな子だった?
おすすめ情報