My old friends looked more at ease and confident than they had been when they were in L.A.
この文の日本語訳は、
「私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた」
となっています。
私には、when以下が全文にかかって、
「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、今までで一番リラックスしていて自信があるように見えた」
のように読み取れるのですが…。
My old friends looked more at ease and confident than they were in L.A.
という文章ならばすんなり理解できますが、この場合はどのように解釈するべきなのでしょうか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
まずMy old friends looked more at ease and confident の文は 「私から見て旧友達がリラックスして自信があるように見えた」のですからlookedは受動態になっています。
than they had been when they were in L.A.
このthan以下はhad been の過去完了の文になっていて
when以下は過去形にはなってますがルールとしてある過去の時点を表わす副詞(yesterday when,tomorrowなど)がある場合、後の文は過去形にしなくてはいけません。
ですのでthan以下はhad been があるため過去よりも前
の出来事を表わしています。(昔 LAにいた時・・つまり今はLAにはいないということ )
時制の問題ですね LAに居たのは 「見えた」時点よりも
はるか昔の出来事で既に完了してしまっている。
同じ時制ではないわけです。
ですから私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた
で良いと思います。
ただ日本語には完了という時制が存在しないので訳し方は
過去形みたいな訳し方になりますけどね。
参考URL:http://www.geocities.jp/englishcafejp/english/da …
than they had been when they were in L.A.以下をひとまとめの文章にして考えればいいんですね!
解釈が少し難しい文だったので苦労しましたが、とてもよくわかりました。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
「私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた」であれば、私なら次のようにしますね。
My old friends looked more at ease and confident than they had been in L.A.
わざわざ"when they WERE in L.A."とtenseを過去で併せているように思えるのですが、こんな解釈はおかしいでしょうか。
My old friends looked more at ease and confident when they were in L.A. than they had been.
とすると頭でっかちになるので、"than"の後に"when・・・"を持っていったのではないかと思います。
たしかに、今見てみたら、私の作った文は時制がめちゃくちゃで意味不明です…。
tadaoyagi さんの作ってくれた文章が一番わかりやすいと思います。
どうもありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
1 原文とあなたの文章との違いは、than以下が原文は過去完了、あなたの文は過去形だけの違いなのに、解釈は所在場所が(所在)時期に変換されているように思います。
なぜこのような発想になるのか、私には推測できません。
2 あなたの和文を英訳すれば、
My old friends looked most at ease and confident through thier days when they were (had been) in L.A.
で、近似的な意味が取れるかと思うのですが。
3 場所の比較に用いられているthanを、時の比較と解釈することに無理があるのかと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 Recently, dental implants have been suggested havi 4 2022/06/10 08:55
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 The latter has been the experience at the New York 2 2023/03/23 08:52
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
時制の一致
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
関係代名詞の時制の一致
-
builds off の意味
-
主節の現在完了動詞がthat節を...
-
早稲田の英語
-
時制の一致?
-
分詞構文には現在,未来のパタ...
-
of 所有格 +own +動詞ing構文に...
-
日本語の時制はいくつあるの?
-
問題ないことを確認しました、...
-
フランス語の時制で単純過去を...
-
I forgot that I have work tom...
-
1You always find fault with m...
-
every dayは過去と一緒に使うこ...
-
Many of passengers have been ...
-
「どこどこ製」について 現在...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
as soon as の後ろには現在形し...
-
Did you〜?とHave you〜?の違...
-
英語できる方お願いします! Ho...
-
問題ないことを確認しました、...
-
時制の一致
-
builds off の意味
-
時制が理解できるものとできな...
-
関係代名詞の時制の一致
-
this morningの時制がわかりま...
-
分詞構文には現在,未来のパタ...
-
日本語の時制はいくつあるの?
-
主節の現在完了動詞がthat節を...
-
ビジネス英文メールの時制について
-
「達した日」と「達する日」
-
how much 不可算名詞 SV (語順)
-
語句を正しく並べ替えて英文を...
-
フランス語の時制で単純過去を...
-
every dayは過去と一緒に使うこ...
-
強調構文 It is とIt wasの使...
-
until節の中の現在形と現在完了形
おすすめ情報